profimedia-0937173421 Svet24.si

Več tisoč zaposlenih protestiralo pred sedežem ...

strelec Svet24.si

Strelci: pustolovci, ki sovražijo obveznosti in ...

902430_1698149615-snezic2-16981495925 Necenzurirano

Še 52. tožba Roka Snežiča: od nas zahteva 10 ...

22842X1223 Reporter.si

Nov zaplet pri Anžetu Logarju: kompromitirana ...

luka doncic dallas pm Ekipa

Slabe novice iz Dallasa: Luka Dončić bo dlje ...

zivljenje-na-tehtnici, utrinki-s-preobrazbe Njena.si

FOTO: Oglejte si fantastične fotografije popolne ...

vlatko cancar Ekipa

Trener Denverja povsem strt zaradi Čančarja, kar...

Novice Novo mesto

FOTO: "V slovenščini si gol, v angleščini se lahko skriješ"

Piše: R.K.

Čas objave:
19.06.2020 17:37

V Parku Rastoče knjige je bil v četrtek, 18. junija drugi dogodek v okviru Novomeške poDmladi v organizaciji Knjižnice Mirana Jarca. Skozi pogovore, poezijo in petje se na dogodkih srečujejo predstavniki mlajše in starejše generacije ter izmenjujejo misli.

V začetku junija se je Carmen L. Oven pogovarjala z Nastjo Vidmar in dr. Andrejem Detelo, včeraj sta se o glasbi in poeziji pogovarjala in prepevala Gregor Strasbergar, član skupine MRFY in Cveto Šali, član legendarne skupine Rudolfovo.

Gregor Strasbergar (levo), Carmen L. Oven in Cveto Šali.jpg
Gregor Strasbergar (levo), Carmen L. Oven in Cveto Šali
Fotografije: Knjižnica Mirana Jarca Novo mesto

Z rimami Severina Šalija so se nalahno sprehodili po mostu med generacijami, med Rudolfovim in MRFY-jem, in odkrili, da so nekatere rime in pesmi, inštrumenti in melodije, večni. Z duhovitimi in iskrivimi mislimi sta Gregor Strasbergar in Cveto Šali pripovedovala o tehničnih zagatah glasbenih skupin, frontmanov in kitaristov v ozadju, učencih in učiteljih v glasbi oziroma vzornikih, dotaknila pa sta se tudi neoprijemljive lepote pesmi in večne resnice v glasbi – če nimaš kitice, nimaš nič.

Carmen L. Oven in Cveto Šali.jpg
Carmen L. Oven in Cveto Šali
Foto: Knjižnica Mirana Jarca Novo mesto

Oba, Cveto in Gregor, pravita, da materni jezik zveni tako kot stvari čutiš in dojemaš, ko ustvarjaš v angleškem jeziku pa lahko svoje občutke tudi skriješ, saj ne gre za jezik, s katerim si odraščal. »V slovenščini si gol, v angleščini se lahko skriješ za nečim,« pravi Gregor Strasbergar.