polna luna Svet24.si

Volčja polna luna v raku: Čustvena eksplozija, ...

dekor-doma Svet24.si

Poceni triki, ki takoj izboljšajo počutje doma

predor karavanke Necenzurirano

Slovenija, moja dežela oligarhov, ki želijo, da ...

PERISKOP gibanje svoboda matej grah Jure Klobcar Reporter.si

Golobova Svoboda v Kristalni palači, a najemnine ...

marjanovic Svet24.si

Ni prišel kot marketinška poteza: Boban ...

loto, loterija Svet24.si

V Sloveniji izžrebana rekordna šestica

želja Svet24.si

Starodavna modrost: Tako uresničite svoje ...

Svet

10 besed, ki se jih ne da prevesti

Vsak jezik je poseben, tako kot narod, ki ga govori. Imamo različne običaje, vrednote in čutenja. Prav zato je jezikovna transparentnost tako zanimiva. Poglejte si nekatere besede v tujih jezikih, ki jih preprosto ne moremo prevesti.



1. Cafuné (Portugalska) – Ko greš s prsti skozi lase svoje ljubljene osebe.

2. Litost (Češka) – Občutek agonije, ki ga doživiš v trenutku, ko se zaveš lastne bede.

3. Schnapsidee (Nemčija) –Nesmiseln plan, ki ga narediš, ko si vinjen.

4. Viraha (Hindu) – Spoznanje, da nekoga ljubiš, ko se razideta.

5. Jayus (Indonezija) – Tako slaba šala, da je že smešna.

6. Tsundoku (Japonska) – Ko kupiš knjigo in nimaš časa, da bi jo prebral.

4. Iktsuarpok (Inuiti) - Ko greš pred hišo in pogledaš, če slučajno kdo prihaja na obisk.

8. Kyoikumama (Japonska) - Mama, ki neustrajno sili otroka k akademskim dosežkom.

9. Abbiocco (Italija) – Zaspanost, ki jo začutiš, ko poješ velik obrok.

10. Odnoliub (Rusija) - Nekdo, ki ima v življenju le eno ljubezen.