polna luna Svet24.si

Volčja polna luna v raku: Čustvena eksplozija, ...

2026 Svet24.si

Velika astrološka napoved 2026: Retrogradni ...

oftamolog vladimir pfeifer Necenzurirano

[Najbolj brano] Očesni kirurg iz UKC od zasebne ...

janez jansa kongres BOBO Reporter.si

Janša je v tako dobri kondiciji, da gre lahko z ...

marjanovic Svet24.si

Ni prišel kot marketinška poteza: Boban ...

loto, loterija Svet24.si

V Sloveniji izžrebana rekordna šestica

jedrska-elektrarna Svet24.si

Kje bomo dobili elektriko, ko ne bo elektrarn na ...

Svet

10 besed, ki se jih ne da prevesti

Vsak jezik je poseben, tako kot narod, ki ga govori. Imamo različne običaje, vrednote in čutenja. Prav zato je jezikovna transparentnost tako zanimiva. Poglejte si nekatere besede v tujih jezikih, ki jih preprosto ne moremo prevesti.



1. Cafuné (Portugalska) – Ko greš s prsti skozi lase svoje ljubljene osebe.

2. Litost (Češka) – Občutek agonije, ki ga doživiš v trenutku, ko se zaveš lastne bede.

3. Schnapsidee (Nemčija) –Nesmiseln plan, ki ga narediš, ko si vinjen.

4. Viraha (Hindu) – Spoznanje, da nekoga ljubiš, ko se razideta.

5. Jayus (Indonezija) – Tako slaba šala, da je že smešna.

6. Tsundoku (Japonska) – Ko kupiš knjigo in nimaš časa, da bi jo prebral.

4. Iktsuarpok (Inuiti) - Ko greš pred hišo in pogledaš, če slučajno kdo prihaja na obisk.

8. Kyoikumama (Japonska) - Mama, ki neustrajno sili otroka k akademskim dosežkom.

9. Abbiocco (Italija) – Zaspanost, ki jo začutiš, ko poješ velik obrok.

10. Odnoliub (Rusija) - Nekdo, ki ima v življenju le eno ljubezen.